
Міжнародне багатоголосся Декларації відповідальності людини
Починаємо тиждень із чудових новин про результати проєкту перекладу Декларації відповідальності людини. Амбасадорка Фонду у Великій Британії, а також ініціаторка й авторка проєкту Вікторія Старцева розповідає про мету, процес роботи над перекладом та подальші плани поширення Декларації. Поки що документ перекладено на 22 світові мови. Але ви можете долучитися і збільшити цю цифру!
Як зароджувався проєкт перекладу Декларації відповідальності людини (ДВЛ)
Ідея перекладу Декларації на різні мови світу з’явилася зі створенням у Фонді команди Амбасадорів та Амбасадорок з-поміж випускників/ць програм ще 2020 року. Одне з їхніх завдань – представляти Фонд та поширювати ідеї Богдана Гаврилишина у своїх регіонах. На сьогодні ми маємо Амбасадорів та Амбасадорок у всіх областях України (окрім окупованої АР Крим), а також у Німеччині, Австрії та Великій Британії. В останній, зокрема, Фонд родини Богдана Гаврилишина представляє випускниця програми «Молодь змінить Україну 2018», докторантка Інституту дипломатії та міжнародного управління Лафборовського університету в Лондоні, Вікторія Старцева.
«За першою освітою я лінгвістка та перекладачка. Тому плануючи, який особистий внесок можу зробити для поширення Декларації відповідальності людини, подумала, що можу застосувати свій професійний досвід та спрямувати популяризацію Декларації на міжнародний рівень. Після спільного брейнштормінгу з командою Фонду ми окреслили напрямки розвитку проєкту та розробили стратегію його імплементації. Так і народилася ця ініціатива», – ділиться своїми спогадами Вікторія.
Переклад Декларації відповідальності людини: мета й етапи втілення
Проєкт перекладу Декларації відповідальності людини – це насамперед про культурну дипломатію, про важливий діалог між різними країнами, націями та континентами, міжнародною спільнотою та лідерами громадських думок. Основою проєкту Декларації відповідальності людини став проєкт «bh15». Його мета – популяризація та поширення Декларації, створеної Богданом Гаврилишиним 2014 року з метою позитивного розвитку світу та суспільства через відповідальну поведінку на всіх рівнях.
«Проєкт було запущено до Дня знань у вересні 2020 року. Ми розділили його на три етапи: перший, це переклад на мови ООН; другий, це переклад на 15+ найпопулярніших мов світу; третій, це креативна частина створення відеоверсії Декларації, озвученої різними мовами світу», – зазначає Вікторія.
Перший етап проєкту – переклад 15-ти пунктів Декларації відповідальності людини на 6 офіційних мов ООН, а саме:
✅англійська;
✅арабська;
✅іспанська;
✅китайська (Путунхуа);
✅російська;
✅французька.
На другому етапі до вищезазначених перекладів додалися такі мови:
✅українська;
✅урду;
✅гінді;
✅німецька;
✅португальська;
✅шведська;
✅турецька;
✅італійська;
✅румунська;
✅білоруська;
✅грецька;
✅угорська;
✅корейська;
✅індонезійська;
✅польська;
✅болгарська.
«Важливо додати, що ми ставили собі за мету перекласти Декларацію двома варіантами – тому її переклад на різні мови світу існує у повній та короткій версіях. На додачу, ми зібрали цілу низку відео від наших перекладачів та перекладачок, на яких вони декламували пункти Декларації. Це була неймовірна частина проєкту, коли ти чуєш, як Декларація звучить різними мовами та діалектами», – розповідає Вікторія і додає, що під час роботи над перекладами волонтери/ки часто ділилися відгуками про те, як пункти ДВЛ надихають особисто кожного та кожну з них.
Наявний результат і подальші плани реалізації проєкту
На сьогодні Декларацію відповідальності людини перекладено 22-ма мовами світу. До процесу перекладу долучилося 38 волонтерів та волонтерок. Наступним кроком є робота в площині культурної дипломатії, а саме – співпраця з посольствами та дипломатичними місіями тих країн, мовами яких переклади вже готові. Мета – спільними зусиллями поширювати головні тези Декларації відповідальності людини серед молоді національних співдружностей.
«Я щиро вірю, що це може стати новим етапом у розвитку спільних програм молодіжного обміну, для об’єднання громадських молодіжних активістів різних країн над боротьбою зі спільними викликами та челенджами сьогодення. Декларація відповідальності людини має стати спільною платформою для міжнародних молодіжних ініціатив, спрямованих на виховання свідомого суспільства через свідому молодь. Це і є культурна дипломатія в дії».
Також Вікторія зазначає, що кількість перекладів збільшується, і це свідчить про велику увагу до проєкту. Серед інших запланованих активностей:
- друкована збірка перекладів та онлайн-довідник ДВЛ найуживанішими мовами світу;
- арт-виставки полотен із перекладами Декларації;
- презентація проєкту перекладу Молодіжними делегатами до ООН на Генеральній Асамблеї ООН у Нью-Йорку;
- створення Декларації шрифтом Брайля.
Нещодавно до проєкту також долучилися учні й учениці Печерської міжнародної школи. Вони записали чудовий відеоролик, у якому декламують пункти Декларації відповідальності людини різними мовами світу. Дивіться, ловіть заряд натхнення і поширюйте це відео.
Щира подяка всім причетним до проєкту
«І наостанок, я б хотіла щиро подякувати всім, хто долучився до роботи над проєктом перекладу Декларації відповідальності людини, а саме – волонтерам/кам із різних куточків світу; активній участі великої кількості амбасадорів/ок Фонду родини Богдана Гаврилишина; командній роботі над проєктом учасниці програми «Креативна молодь змінить Україну» Каті Руденко; друзям та партнерам Фонду; команді Фонду та дітям самого Богдана Гаврилишина. Без усіх цих людей проєкт був би неможливий, однак разом ми зробили та продовжуємо робити велику та соціально важливу справу на шляху до розвитку розумного та відповідального суспільства», – висловлює подяку учасникам та учасницям проєкту Вікторія Старцева.
Запрошуємо всіх охочих долучатися до проєкту. Ви можете перекласти Декларацію відповідальності людини на ту мову, якої ще немає в нашому переліку. Якщо ж документ уже «говорить» вашою мовою, просто поширюйте його серед друзів, рідних, колег. Обговорюйте кожен пункт, разом обирайте ті, які мають важливе значення саме для вас.